Ну что, дать вам ключ от квартиры, где деньги лежат?
Говорят, что это первая экранизация романа Ильфа и Петрова. Не первая. Но одна из самых интересных - точно. Потому что взяли и перенесли всё это великолепие на Кубу 1960-х. Именно там встречаются дон Ипполито, узнавший о том, что тёща зашила драгоценности в реквизированный стул, и Оскар - его бывший слуга. Ну и местный "отец Фёдор" подтягивается, но о нём позже и отдельно.
Я смотрела на испанском, без перевода и сабов, чем, думаю, убереглась от многих ран. А понятно почти всё, потому что канва мне знакома даже очень.
читать дальшеСоздателям фильма явно не хватило времени, очень всё получилось смято. Потерялась вся полётность Бендера. Тут за парой исключений, всё просто - пришёл, взял стул, ушёл. Но тут дело не в этом, дело именно в изменениях, которые пришли в этот фильм с кубинскими реалиями. Это совсем другой фильм.
Начнём с персонажей главных.
Остап. Тут это Оскар. И он не "свободный художник и холодный философ", как Бендер. А бывший слуга в богатом доме, а ныне - честный свободный гражданин, поливающий цветочки при чём-то вроде богадельни, имеющий койкоместо, посетитель киносеансов. На Кубе в то время показывали интересные фильмы. Про ценности реквизированные, например. И что ж делает наш честный гражданин? Первым делом идёт простукивать стены в богадельне, без всяких подначек "бар из Парижу".
Вообще, образ Бендера тут очень странно наложился и на героя нового, и на актёра. Потому что честный свободный кубинский гражданин довольно легко принимается за "концессию" по поиску стульев, но, что интереснее, в поиске этом он зачастую эти стулья просто крадёт. Честный кубинский гражданин делает это очень умело, с толком, он знает, как дверь без ключа открыть, как залезть в закрытый дом, куда бежать в незнакомой локации, чтобы не накрыли, он спокоен и деловит. Колебаний и угрызений совести он не испытывает, совсем. Но при том и не алчный. Просто тогда уже начинали учиться тащить всё, что к полу не прикручено, а что прикручено, откручивать и тащить. Правила выживания. И сценаристы с режиссёром это не побоялись показать.
Что ещё интересно - поначалу всё предприятие не вызывало у Оскара особых чувств. Он просто делал то, что нужно для достижения цели. И повторюсь, Остаповы комбинации потеряли всё своё очарование, да и себя в большей степени. Но с течением времени Оскар всё больше проникается погоней за стульями. И пару раз в нём просыпается Остап. И оба этих раза связаны с родной кубинской милицией. За это я отдельно режиссёру со сценаристом благодарна, не побоялись. Тогда милиция сидела на каждом углу и при входе в каждое учреждение, прямо на улице, на стульях. Так вот, один из стульев надо было вытащить как раз из-под такого вот милиционера. Удалось. А второй сюжет был напрямую связан с романом. Помните, Остап продавал билеты на осмотр провала, "чтобы не слишком проваливался"? К нему ещё группа милиционеров подошла на экскурсию. Этот эпизод с кубинцами в точку смотрится. Очень грустно и тревожно, но хорошо. Да и с сафры по первому зову Ипполито сорваться, хоть и с видом обиженного ребёнка, - показательно.
Оскар, конечно, не погибает в конце, он идёт играть. Просто играть.
Дон Ипполито. Это вам не Киса Воробьянинов. Всё, что оставили от Кисы - боязнь местного ГПУ, милиции то есть. На это и упирали в создании комичности. Ну, ещё полная подчинённость Оскару. И да, "барин" прибывает не из Парижа, а их Майами. Тут я начала шипеть. Слов ему особенно не давали и общее впечатление потому - стареющего, не нужного этому миру и, в конце концов, где-то в нём и пропадающего, человека. И да, Остап - товарищ крутого нрава, Кисе от него и доставалось, а здешний Оскар пожилых людей не трогает, даже не мыслит о том. Собственно, и сказать больше нечего.
А вот отец Фёдор... Это надо ж было так образ обыграть. Молодой парень в светлом костюме, у которого на лице написано "святое жульё", весьма деятельный. Он и старушку свяжет, и с санитерой потанцует, и на идола перекрестится ради стульев. Никаких унижений типа биения головой о пальму. Стулья он выпросит для "тайной вечери". И что вы, Иуда не сможет постоять, это очень революционно... Унижения там вообще не в чести, даже для комического эффекта, ну не нашёл сокровищ и не нашёл, не будет схождения с ума в горах и комических призывов птичкам покаяться.
Что ещё? Ещё гадалка, о которой непрозрачно намекнули, что гаданиями ей пришлось заняться, так как притон пришёл в упадок.
Союз меча и орала - самый болезненный для меня момент. Понятно, что тут Оскар деньги собирал не на детей, а на контрреволюцию. И интересен состав - по роману почти - два молодых балбеса, которые не понимают, где находятся, и нищие как церковные мыши, состоятельный напуганный гражданин, который тем не менее, приспособляется к реалиям, и дама. Опять же, унижения нет. Хоть на том спасибо.
Эллочка потеряла всю глубину, превратилась в поклоняющуюся всему американскому барышню-блондинку, которая говорит на ломаном английском.
Её муж, местный инженер Щукин, совсем не удивляется отсутствию воды.
Конечно, сафра. Куда без тростника. И это, кончено, очень весело.
За Кубой надо к этому фильму идти, не за "12 стульями".
12 стульев Куба 1962
Ну что, дать вам ключ от квартиры, где деньги лежат?
Говорят, что это первая экранизация романа Ильфа и Петрова. Не первая. Но одна из самых интересных - точно. Потому что взяли и перенесли всё это великолепие на Кубу 1960-х. Именно там встречаются дон Ипполито, узнавший о том, что тёща зашила драгоценности в реквизированный стул, и Оскар - его бывший слуга. Ну и местный "отец Фёдор" подтягивается, но о нём позже и отдельно.
Я смотрела на испанском, без перевода и сабов, чем, думаю, убереглась от многих ран. А понятно почти всё, потому что канва мне знакома даже очень.
читать дальше
Говорят, что это первая экранизация романа Ильфа и Петрова. Не первая. Но одна из самых интересных - точно. Потому что взяли и перенесли всё это великолепие на Кубу 1960-х. Именно там встречаются дон Ипполито, узнавший о том, что тёща зашила драгоценности в реквизированный стул, и Оскар - его бывший слуга. Ну и местный "отец Фёдор" подтягивается, но о нём позже и отдельно.
Я смотрела на испанском, без перевода и сабов, чем, думаю, убереглась от многих ран. А понятно почти всё, потому что канва мне знакома даже очень.
читать дальше