Название: Путешествие за дудочкой Крысолова
Форма: фандомная статья
Размер: 1633 слова
Пейринг/Персонажи: Крысоловы, жители различных городов
Категория: джен
Рейтинг: G
Краткое содержание: отражение легенды в произведениях американских авторов
Задание: "Гамельнский крысолов"
Источники: оригинальная легенда о Крысолове из Гамельна, "Пополь-Вух" (эпос индейцев киче), Роберт Макклоски «Приключения Гомера Прайса» (гл. 5. «Сентербергский мышелов»), Эллисон Харлан «Эмиссар из Гамельна»
Легенда о Гамельнском крысолове — одна из интереснейших средневековых легенд.
«Золото и жир — вот он каков, славный, богатый город Гамельн!
Глубоким рвом, высокой стеной с башнями и башенками со всех сторон окружён город. У каждых ворот стражники. Если пуст кошель, на колене заплата, на локте дыра, копьями и алебардами от ворот гонят стражники.
Каждый город чем-нибудь да знаменит.
Знаменит Гамельн своим богатством, золочёными шпилями своих соборов. А гамельнцы знамениты скупостью. Умеют они, как никто, беречь свои запасы, множить добро, отнимать у бедняка последнюю денежку».
Итак, после голода, во время которого ворота были закрыты для умирающих жителей деревень, в Гамельн хлынули полчища крыс. И котов туда свозили, и суды устраивали над крысами, но ничего не помогло. Тогда в город пришёл Крысолов.
«В дверь, прихрамывая, вошёл странный человек.
Был незнакомец высок и худ. Лицом тёмен, словно хорошенько прокоптили его над огнём. Взгляд пронзительный. От такого взгляда холод пробегал по спине.
На плечах короткий плащ. Одна половина камзола чёрная, как ночь, другая красная, как огонь. В чёрную шапочку сбоку воткнуто петушиное перо. В руке же незнакомец держал старинную, потемневшую от времени дудку.
Судья Каспар Геллер попробовал даже хлопнуть его по плечу. Но тут же, громко вскрикнув, отдёрнул руку — ладонь словно огнём обожгло».
Крысолов вывел крыс из города и утопил их в реке Везер. В плату обещали ему столько золота, сколько смог бы он унести, только обманули, пожадничали, кошель серебра кинули и убраться велели.
«Долго смеялись бюргеры. А странный пришелец молча стоял, и какая-то злобная радость проступала у него на лице. Добро бы просил, требовал обещанное!.. Нет, он молчал… После него осталось слабое облачко серного дыма».
Крысолов вернулся и увёл из города детей. Существуют три варианта концовки — утопил детей Крысолов, увёл в гору, где они погибли, или же увёл в гору, но не сгубил, а вышли они в неведомой земле, где смогли город основать с явным его пособничеством.
Удивительно богатая легенда, конечно, не осталась без внимания поэтов и писателей. Первыми, само собой, были немцы.
В литературу Америки сюжет этот пришёл сравнительно поздно — в ХХ веке.
Конечно, мотив музыки как волшебного средства встречался гораздо раньше, к примеру, в мифологии племени киче, жившего на территории современной Гватемалы, где братья-близнецы Хун-Ахпу и Шбаланке, культурные герои эпоса «Пополь-Вух», звуками флейты призывали своих братьев, обращённых в обезьян.
«Немедленно (братья) начали играть на своих флейтах, наигрывая (песню) «Хун-Ахпу-Кой». Затем они пели, играя на флейте и барабане, схватив свои флейты и барабан. После они уселись рядом со своей бабкой и продолжали играть на флейте; они звали (назад) своих братьев музыкой и песней, произнося нараспев песню, называвшуюся «Хун-Ахпу-Кой».
Наконец, появились Хун-Бац и Хун-Чоуэн и, подходя, начали танцевать… Старица не смогла удержать своего смеха, и они сразу удалились, так что не было больше видно их лиц…
И тотчас начали они снова дуть во флейты, и снова (Хун-Бац и Хун-Чоуэн) возвратились; танцуя, они дошли до середины двора дома. Они гримасничали, возбуждая в их бабке такую веселость, что, наконец, она разразилась громким смехом…
Тогда снова (старшие братья) ушли назад в горы…
Они снова заиграли на флейте, и те (обезьяны) возвратились, танцуя. Теперь старица смогла удержать свой смех. Тогда они вскарабкались на (главную балку) — самое теплое место в доме; их глаза светились красным светом, они отворачивали прочь свои лица с широкими кривыми ртами и втянутыми губами. Они были очень взволнованы и пугали друг друга гримасами, которые они делали.
И когда старица увидела все это, она разразилась бурным хохотом. И они опять не увидели лиц (старших братьев) из-за смеха старой женщины.
— Только еще раз мы позовем их, бабушка, и они придут в четвертый раз, — (сказали юноши).
Они начали снова играть на флейте, но (их братья) не возвратились в четвертый раз; наоборот, они убежали в лес так быстро, как только могли».
Но, как вы понимаете, собственно к истории Крысолова это отношения не имело. Давайте вернёмся в век двадцатый.
Надо признаться, разочаровали меня американские авторы. Само собой, к этой легенде больше обращались в Германии, в Америке мало использовали этот сюжет. Но главное-то не сколько, а как. Вот с этим и проблемы.
Чаще всего Крысолов пробирался в фантастику и фэнтези, оно и понятно, материал благодатный.
Одна из авторов назвала Крысоловом похитителя детей в детективном романе.
Мне хочется остановиться на двух, на мой взгляд, наиболее ярких произведениях, авторы которых, как мне кажется, наиболее близко подошли к исходной легенде.
Роберт Макклоски «Приключения Гомера Прайса», гл. 5. «Сентербергский мышелов».
Это детская книга о приключениях школьника Гомера Прайса, живущего в провинциальном американском городке Сентерберге. Действие происходит в середине двадцатого века.
Жанр детской книги диктует свои законы — мрачность и мистицизм легенды улетучились. Крысы превратились в мышей, да и нашествия они не устраивали, их всего-то в целом городе сто двадцать пять бегало.
Сентерберг — городишко маленький и сонно-суетливый, да, вот такое парадоксальное сочетание. Он не похож на золотой и жирный Гамельн. И жадности особой за жителями не наблюдалось.
«После закрытия ярмарки жизнь в городе Сентерберге вошла в обычную колею… До выборов в городское управление оставался месяц с лишним, и сторонники демократической и республиканской партий еще не начали спорить о том, как лучше управлять городом. Члены Женского клуба тоже пока ни с чем не боролись, дядюшка Одиссей не приобретал новых автоматов для своего кафе...
Словом, ничего нового не происходило, и не о чем было людям посудачить, поразмыслить, посплетничать... Не о чем, кроме погоды, кинофильмов и последних фасонов дамских шляп, а этого хотя и не так уж мало, но все же недостаточно».
Конечно, самые главные изменения претерпел Крысолов. Он превратился в некоего Майкла Мерфи, который тридцать лет в хижине в горах изобретал лучшую в мире мышеловку, которая не делает мышам больно. И придумал музыкальную. А потом погрузил её на автомобиль и поехал по городам.
«Автомобиль был таким древним, что его хоть в музее показывай. Вместо кузова на нем стояло какое-то страшное оборудование, видневшееся из-под старого, замызганного брезента. Но не это заставило Гомера, и шерифа, и дядюшку Одиссея, не говоря уже о парикмахере, широко разинуть рты и долго не закрывать. Нет!
Больше всего их поразил вид самого водителя.
— Ух ты, какая бородища! — воскликнул Гомер.
— А волосы! — сказал парикмахер. — Ручаюсь, здесь стрижки доллара на два, не меньше!
— Кто-нибудь видит, какое у него лицо? — спросил шериф.
— Никто, — ответил дядюшка Одиссей, не сводя глаз с удивительного незнакомца.
А тот вытащил свою бороду из рулевой баранки, вылез из кабины и скрылся в дверях кафе дядюшки Одиссея».
Горожане нанимают Майкла Мерфи для избавления города от мышей, обещают тридцать долларов. Платят исправно, только сразу же и забирают эти деньги в счёт налогов. Но, что интересно, испугавшись, что мышелов детей увёл, отдают ему деньги почти насильно.
Людей Майкл Мерфи, которого жители прозвали Рип Ван Винклем, стеснялся, но только не детей. Они же очень заинтересовались новой мышеловкой и пошли посмотреть, как будут выпускать мышей. Но, зная о волшебных свойствах музыки, заткнули себе уши, выйдя за машиной за город.
А что же в итоге? Мистика, пугающая средневековая назидательная мистика, встреча с Сатаной, карающим за жадность и жестокость, всё превратилось в юмористический и немножко глупый, как по мне, рассказик.
Эллисон Харлан «Эмиссар из Гамельтона».
А вот это мой фаворит. Просто, без особых интриг автор попытался не просто сюжет легенды использовать для своих нужд, а переосмыслить идею.
Города как такового у него нет. Есть мир, тот, каким он стал через семьсот лет после визита Крысолова в Гамельн. Мир этот нерадостен, и таким сделали его взрослые.
«Прекратите заливать зелень лугов пластиком, прекратите сражаться, прекратите убивать дружбу, имейте же мужество, не врите, прекратите мучить друг друга, цените искусство и мудрость...»
Люди со встроенными в глаза, уши и горло передатчиками, забывшие, что такое кожа, дерево и мех. Им ничто не мешает, у них и из живности-то только тараканы одни. И никого они не зовут.
Вот в такой мир приходит Крысолов. Сам является.
«…маленький мальчик, лет примерно десяти. Он прогуливался по платформе. Прихрамывал. Одет во что-то вроде мягкой меховой курточки и штанишек, на голове — остроконечная шапочка из того же меха, с воткнутым в нее перышком. Вокруг шеи намотан полосатый красно-желтый шарф, а там, где он кончался, на кожаном шнуре висела деревянная флейта с затейливой резьбой…Он заговорил — очень тихо, и не только слова его звучали так по-взрослому, так разумно, но и голос его был голосом маленького мужчины. Нет, я не имею в виду карлика. Я имею в виду, что так называют пацана, когда тот ведет себя серьезно, храбро и по-взрослому. «Ты настоящий мужчина». Вот что я подразумевал».
Знакомое описание, правда? Черты Крысолова не просто угадываются в ребёнке, которого он семьсот лет назад увёл среди прочих. Здесь намеренное противопоставление. Крысолов из прошлого был сам себе хозяин, мальчика Вилли посылают со вполне определённым заданием. Мальчик пришёл сыграть. Нет никакого найма. Крыс заменяют тараканы, и их изгнание не помощь — это последнее предупреждение. Демонстрация силы. Взрослые должны понять, что их ждёт. Крысолов пришёл уводить взрослых.
«— Мы хотим, чтобы вы прекратили делать то, что делаете, чтобы вы не пакостили этот мир, иначе мы у вас его заберем. Вот и все».
Нет никаких отсылок к демонам, к адским силам. Та немногая мистика, что есть, очень аккуратно подана. Мальчик находит одного взрослого, кто помнит их историю. Маленький Крысолов ещё неделю ходит и убеждает взрослых спасти себя, потому что ему жалко людей, он хочет быть «милосерднее своего предшественника». Не случайно герой называет его Маленьким Принцем. Послушались ли взрослые, как вы думаете?
В оригинальной легенде есть три варианта концовки. Здесь четвёртый. Мальчик не убивает взрослых и не уводит за собой, он выводит их за мир, в чёрную пустоту. А сам остаётся снаружи. Мы не знаем, как не знают и взрослые, опасна ли эта пустота, ждёт ли их там смерть или они не изменятся больше. Мы только знаем, что это навсегда.
Эта вещь мне даже полюбилась. Не сногсшибательная, но своя, что гораздо важнее, попытка не просто пересказать сюжет легенды, но пойти дальше.
Что можно сказать в итоге. В американской литературе легенда о Гамельнском Крысолове не популярна. Пока очень редки случаи, чтобы Крысолов становился главным героем, замыкал на себя повествование. Ещё реже в основу произведения кладётся сам сюжет легенды с попыткой как-то его переосмыслить. И очень жаль, что это так.
Но всё ещё впереди, может быть, кто-то ещё прельстится мелодией флейты.
Путешествие за дудочкой Крысолова
Название: Путешествие за дудочкой Крысолова
Форма: фандомная статья
Размер: 1633 слова
Пейринг/Персонажи: Крысоловы, жители различных городов
Категория: джен
Рейтинг: G
Краткое содержание: отражение легенды в произведениях американских авторов
Задание: "Гамельнский крысолов"
Источники: оригинальная легенда о Крысолове из Гамельна, "Пополь-Вух" (эпос индейцев киче), Роберт Макклоски «Приключения Гомера Прайса» (гл. 5. «Сентербергский мышелов»), Эллисон Харлан «Эмиссар из Гамельна»
Форма: фандомная статья
Размер: 1633 слова
Пейринг/Персонажи: Крысоловы, жители различных городов
Категория: джен
Рейтинг: G
Краткое содержание: отражение легенды в произведениях американских авторов
Задание: "Гамельнский крысолов"
Источники: оригинальная легенда о Крысолове из Гамельна, "Пополь-Вух" (эпос индейцев киче), Роберт Макклоски «Приключения Гомера Прайса» (гл. 5. «Сентербергский мышелов»), Эллисон Харлан «Эмиссар из Гамельна»