00:19

Если...

Если бы этот фильм был о революции. Если бы он был о подавлении индивидуальности. Если бы был о быте частной английской школы... он бы никогда не остался с нами надолго, думаю.
А о чём он? А вот о чём "If" Киплинговское? Тоже в двух словах не определишь, однако, название фильм получил от него в наследство, как шутил режиссёр. Не зря притча. А потому я не стану ограничивать фильм темой, всё равно слетаю от частных судев к общественным устройствам и даже миропониманиям общим. Я просто немножко поговорю про то, что выцепить хочется, без всякой системы, хорошо?

читать дальше

@темы: кино, размышлизмы, чердаки и подвалы, глаза в глаза

Комментарии
13.07.2015 в 21:20

А знаешь, что такое для меня это "If" Киплинговское?) Моя первая в жизни попытка стихотворного перевода - в голове так и навскидку, наверное в общем за браком опыта слишком горячего... У нас в учебнике был оригинал, и вот я в голове начала его переводить, неумелости переводчика литературного потешаясь, и тут училка этак: "А кто сделает перевод стиха до следующего раза - получит оценку", что в переворде значит "Кому надо 12, пользуйтесь ПРОМТиком. У меня и интернета не было тогда, но так гадко стало, и зареклась переводить. Не вышло заречься, но это было в шестом классе.

Нет, мне нужно это посмотреть, это безумно мне близко, это к тому же той самой "Стеной по имени Пинк Флойд" смутно отдает, которая уж очень меня воспитала от общества подальше держаться.) Но что я о себе? Я никогда бы его не посмотрела, если бы не ты. И Голубоглазого вряд ли бы взяла. ты вообще лучший рецензор, что я видела, но ты меня только расстроишь отрицанием этих упертых фактов.

Я это читала под это наивное "Game Over"из мюзикла хипповатого про Адама и Еву, весь день его напеваю, а вот где оно ждало. Ну, потому что "Et si les dieux sont tombés sur la tête
Et si les hommes tiennent encore à leur planète..." - это не совсем сюда, наверное, но вот строчка про "monde meilleur"... Слову Мейер после Солюс-с-с-с-с-са никто не доверяет. Я не объясню, чем оно приросло для меня к этому, и наверное этой атмосферой не совсем однозначного бунта. Хоть все вроде ясно. А вообще, мне просто нечего сказать. Спасибо тебе, Кузина.
13.07.2015 в 22:00

Blowing...Wind, ты с ним первым познакомилась? Это для первого опыта штука из тех, что или раскроют переводчика, или отвратят от того навсегда, думаю. С тобой первое случилось.
Смотреть это тебе потом, это слишком эхово. А на "Стену" похоже, да, и не так смутно даже, как по мне. А я спорить не стану, я вот эхать стану, что всё к тёмным эховостям толкаю тебя.
Я теперь тоже его напевать стану, меня в последнее время очень тянет петь, голос возвращается.) Тебе есть, чего сказать, ты и сказала, вот и Спасибо, охапить стану.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии